Idiom List – V

Part I | Part II | Part III | Part IV | Part V | Part VI | Part VII
image about idiom poker-faced

點擊標題,閱讀成語的詳細說明

poker-faced 面無表情

She sat there poker-faced the whole time, so I couldn’t tell what she was thinking.
她全程面無表情地坐在那裡,我完全看不出她在想什麼。


posthaste 快馬加鞭、全速

I’ll get that report to you posthaste, so you don’t have to wait.
我會盡快把那份報告給你,讓你不用等太久。


a Pyrrhic victory 代價慘重的勝利

Winning that argument felt like a Pyrrhic victory—I lost a good friend over it.
贏了那場爭論卻像是慘勝,因為我因此失去了一位好朋友。


to re-invent the wheel 多此一舉

We don’t have to reinvent the wheel—let’s just use the template from last year.
我們不需要重新來過,直接用去年的範本就好了。


a red herring 轉移注意力的事物

Don’t let that argument about the weather be a red herring—we need to focus here.
不要被那個關於天氣的話題帶偏了,我們要把重點放在這裡。


to ride roughshod over 霸道橫行

He just rides roughshod over everyone’s ideas and does whatever he wants.
他完全不理會別人的想法,總是照自己的意思去做。


to rule the roost 當家作主

Ever since my sister moved out, I finally get to rule the roost at home.
自從我姐搬出去之後,我終於可以在家裡當老大了。


be worth one’s salt 稱職

Any manager worth their salt would stand up for their team in a tough situation.
值得信賴的主管在困難時一定會為自己的團隊挺身而出。


the salt of the earth 社會中的好人

My grandma is truly the salt of the earth—she’d help anyone in need.
我奶奶真的是個非常善良又熱心助人的人,遇到需要幫助的人,她總是義不容辭。


a good Samaritan 好心人

Some good Samaritan helped me change my flat tire on the highway last night.
昨晚在高速公路上有位好心人幫我換了爆胎。


a seal of approval 正式認可

Getting the boss’s seal of approval really boosted my confidence on this project.
獲得老闆的肯定,真的讓我對這個專案更加有信心。


shell-shocked 嚇傻、怔住

When I heard the news, I was just shell-shocked and couldn’t say a word.
當我聽到這個消息時,整個人都愣住了,完全說不出話來。


to live on a shoestring 拮据

Ever since I lost my job, I’ve been living on a shoestring every month.
自從我失業以後,每個月的日子都過得很拮据。


to sign / take the pledge 宣誓

Before officially joining the club, you have to sign and take the pledge.
在正式加入社團之前,你需要先簽名並宣誓。


the sword of Damocles 危機四伏

Ever since the layoffs started, it feels like the sword of Damocles is hanging over us.
自從開始裁員後,我們每個人都感覺壓力如影隨形,隨時都有危機降臨的可能。


tarred with the same brush 連坐

Just because they’re friends doesn’t mean you should tar them with the same brush.
他們是朋友並不代表你可以一概而論。


at the end of one’s tether 到達極限

After dealing with nonstop issues at work, I’m really at the end of my tether.
工作上一直有解決不完的問題,真的讓我快撐不下去了。


to tilt at windmills 徒勞的戰鬥

Arguing with him about that is just tilting at windmills—he’ll never change his mind.
跟他爭論那件事只是白費力氣——他根本不可能改變想法。


to a T 精準完美

She followed the instructions to a T and the recipe turned out perfect.
她完全照著食譜做,結果成品非常完美。


to toe the line 嚴守規則

If you wanna keep your job here, you’d better learn to toe the line.
如果你想繼續留在這裡工作,最好學著配合一點。


to trim one’s sails 改弦更張

After the new boss arrived, we had to trim our sails and change our approach.
新老闆上任後,我們不得不調整做事方式,改變策略。


to turn up trumps 意料之外的成功

We weren’t expecting much from the project, but it really turned up trumps in the end.
我們本來對這個專案沒有太大期待,沒想到最後竟然有出乎意料的好成果。


an ugly duckling 醜小鴨

I used to feel like an ugly duckling in school, but I grew out of it.
以前在學校的時候,我常覺得自己像醜小鴨,但後來我已經走出那段時期了。


on the warpath 氣沖沖興師問罪

Watch out—Mom’s on the warpath after seeing the mess in the kitchen!
小心點——媽媽看到廚房那麼亂,現在正氣得不得了!


a wet blanket 掃興、潑冷水

Don’t be such a wet blanket—just come to the party and have some fun!
不要那麼掃興嘛,來派對一起玩得開心點吧!


a white elephant 中看不中用之物

That fancy bread maker turned out to be a total white elephant in my kitchen.
那台高級麵包機結果在我廚房裡根本派不上用場,完全是個浪費。


a whiz kid 神童、聰明少年

Jake’s a total whiz kid when it comes to computers—he fixes everything for us.
Jake在電腦方面超厲害,什麼問題他都能幫我們搞定。


on a sticky wicket 情勢不利

I knew I was on a sticky wicket when my boss called me in early.
當老闆一大早就叫我進辦公室時,我就知道自己情況不妙了。


a wild goose chase 徒勞的追尋

I felt like I was on a wild goose chase looking for my lost keys last night.
昨晚找我那把丟掉的鑰匙,感覺就像是在瞎忙一場。


willy-nilly 草率隨意

You can’t just make decisions willy-nilly and expect everything to work out.
你不能隨便做決定,然後指望事情都會順利解決。


to win hands down 輕鬆得勝

With all the extra practice she put in, she won hands down at the competition.
因為她花了很多時間練習,所以在比賽中輕鬆獲勝。


under one’s wing 受到照顧

When I started my new job, Sarah really took me under her wing.
我剛開始這份新工作時,Sarah真的很照顧我。


the apple of discord 禍端

Honestly, that rumor was the real apple of discord in our friend group last year.
老實說,那個謠言去年真的成了我們朋友圈裡最大的導火線。


to go AWOL 擅離職守

He just decided to go AWOL and disappeared without telling anyone at work.
他就這樣決定擅自離職,沒跟任何同事打招呼就消失了。


a battle-axe 悍婦

Don’t mess with her—she’s a real battle-axe when she gets upset.
不要惹她生氣——她一發火可是很兇的。


a beaten path 常規、尋常

We wanted something different, so we decided not to stick to the beaten path.
我們想要一些不一樣的體驗,所以決定不走傳統的路。


to get out on the wrong side of bed 起床氣

Sorry if I’m grumpy—I think I just got out on the wrong side of the bed today.
不好意思,如果我今天有點脾氣不好,可能是一早起床就心情不太對。