image about idiom to win hands down

to win hands down 輕鬆得勝

想像一名跑者通過終點線時,雙臂自然垂在身側、神情從容,既沒有咬牙硬撐,也不見在最後一刻猛然衝刺。這種「輕鬆收尾」的感覺,就是片語 to win hands down 背後的意象。這個說法普遍認為與 19 世紀的賽馬有關:若騎師一路大幅領先,接近終點時就能放慢節奏、把手放低,不必緊抓韁繩或催馬加速,也照樣穩穩取勝。

如今,to win hands down 指的是「毫不費力、明顯而輕鬆地獲勝」,幾乎沒有真正的競爭對手。它可用於運動比賽、選舉、各類競賽、辯論,或任何勝負一目了然、贏得很舒服的情境。


應用

• 使用頻率:7/10

• 適用場合:Casual

例句

• Between the two laptops, this one wins hands down because of the battery life.
(在那兩台筆電比起來,這台因為電池續航力,絕對勝出。)

• I knew our team would win hands down after seeing their performance in the first half.
(我看完他們上半場的表現後,就知道我們隊會穩贏的。)

• She won the cooking competition hands down — nobody else even came close!
(她在烹飪比賽中輕鬆奪冠,根本沒人是她的對手!)