「kid」聽起來像是沒什麼經驗的年輕人,但 whiz kid 卻正好相反:事情一旦突然變得複雜,大家都會轉向求助的那個人。這個說法之所以給人很現代的感覺,是因為它和速度、技巧、腦力密切相關。
whiz 也寫作 wiz,在英文裡早就用來指非常在行、反應很快或特別擅長某件事的人;「kid」則強調年紀輕。whiz kid 兩者合在一起,就成了形容年輕卻能力出眾的人、尤其在技術或學術領域特別厲害的常用說法。
如今,whiz kid 指的是非常聰明、有天分的年輕人,常見於數學、電腦、科學或解決問題能力特別強的人。它通常是稱讚,有時也帶著一點佩服甚至羨慕的語氣。
應用
• 使用頻率:7/10
• 適用場合:Casual
例句
• If you need the budget sorted, call Mia—she’s a whiz kid with spreadsheets.
(要整理預算就叫米婭,她超會用試算表,分分鐘就搞定。)
• Our new intern is a real whiz kid; she figured out that complex coding problem in an hour.
(我們新來的實習生根本是個小天才,她一個小時就搞定那個複雜的程式問題。)
• My nephew is such a whiz kid — he built his own computer from scratch at age twelve.
(我姪子真的超厲害,才十二歲就自己從零開始組了一台電腦。)


