彷彿走上羅馬的舞台,一句話就能像匕首般刺入人心。「最不仁的一刀」(the unkindest cut of all)出自威廉・莎士比亞的知名戲劇《凱撒大帝》(1599)。劇中馬克・安東尼哀悼凱撒時說,布魯圖斯的背叛——因為出自一位受信任的朋友——才是「最不仁的一刀」,比身上的任何刀傷都更令人痛徹心扉。
到了今天,unkindest cut of all 用來指最傷人的行為或話語,尤其是因為傷害來自最親近的人,或是在傷口上再撒鹽、雪上加霜。這個說法多用來形容情感上的傷害,而非字面上的割傷。
應用
• 使用頻率:8/10
• 適用場合:Casual
例句
• Losing the house was awful and the divorce was crushing, but the unkindest cut of all was when she said she never cared for me in the first place.
(失去房子很慘、離婚更讓人崩潰,但最痛的還是她說她從來沒愛過我。)
• I could handle losing the competition, but hearing my best friend mock my performance? That was the unkindest cut of all.
(比賽輸了就算了,但我最好的朋友竟然還嘲笑我的表現?這真的是最讓我心痛的一刀。)
• Losing the promotion to someone with half my experience was truly the unkindest cut of all.
(被一個資歷只有我一半的人搶走升遷機會,這才是最傷我心的事。)


