image about idiom top drawer

top drawer 一流、頂尖

想像一間古老而整潔、保養得宜的房子裡,有一只拋光發亮的木製抽屜櫃,最好的物品總會收放在最順手、也最能拿出來見人的位置。這種把「最上層抽屜」視為存放精品之處的具體概念,後來就影響並塑造了 top drawer 這個說法。人們普遍把這個片語和「越上層的抽屜放越高級的衣物或貴重物品」的觀念連在一起。

top drawer 的意思是:一流的、高級的、上等的,或在社交/專業層級上屬於最高水準,常帶有老練、講究或菁英氣質的暗示。多用來稱讚人、服務、表現或產品,尤其常見於英式英語。


應用

• 使用頻率:5/10

• 適用場合:Formal

例句

• His suit was top drawer — everyone at the wedding kept asking where he got it.
(他的西裝真是頂級,婚禮上大家一直問他哪裡買的。)

• Wow, your presentation was absolutely top drawer! Everyone was really impressed.
(哇,你的簡報真是高水準,大家都讚不絕口!)

• She’s an absolute top drawer chef — every dish she makes is restaurant quality.
(她的廚藝真的是一流的,每道菜都有餐廳的水準。)