image about idiom to over-egg the pudding

to over-egg the pudding 誇大其詞

這句話聽起來像是把食譜小撇步用過頭了:布丁怎麼會有人還要「多加蛋」呢?正是這種怪異的做法,讓它令人印象深刻。一般認為與烹飪有關,因為蛋加太多會讓布丁變得過於濃膩、沉重,甚至弄壞;這個說法在英式英語中可追溯到 19 世紀。

如今,to over-egg the pudding 指的是「想把事情做得更好,結果用力過猛反而搞砸」,例如加入不必要的細節、誇大其詞,或把計畫弄得太複雜,導致效果變差。它常用作口頭或書面上的委婉提醒。


應用

• 使用頻率:4/10

• 適用場合:Casual

例句

• The dinner was lovely, but when Mike insisted on fireworks and a marching band, he totally over-egged the pudding.
(晚餐本來很棒,但麥克堅持要放煙火和請遊行樂隊,結果弄得太誇張,反而破壞氣氛。)

• I think you’re starting to over-egg the pudding with all these extra slides; let’s keep it concise.
(我覺得你這些額外的投影片有點畫蛇添足了,我們還是簡潔一點就好。)

• I think the marketing team really over-egged the pudding with all those flashy graphics and celebrity endorsements — the product itself is pretty straightforward.
(我覺得行銷團隊真的把這件事搞得太誇張了,搞了一堆花俏的視覺效果還找名人代言,其實產品本身就很普通而已。)