image about idiom to bring home the bacon

to bring home the bacon 賺錢養家

這句話其實跟培根本身無關,而是在講「贏得成果」與「養家糊口」。不過「把食物帶回家」的畫面感很強,所以意思一看就能懂。

這個說法在 1900 年代初期就已見於美式英語記載,但確切出處在歷史上一直有爭議,至今沒有任何單一、被普遍認可的定論。

如今,to bring home the bacon 的意思是賺錢養活自己或家人,更廣義也可指達成一項必要的成功。它常用在談某人的工作、收入,或作為家中主要經濟支柱的情境。


應用

• 使用頻率:8/10

• 適用場合:Casual

例句

• Since she got promoted, she’s been bringing home the bacon, so our family can finally breathe easier about bills.
(她升職後一直穩穩賺錢養家,家裡的帳單終於能鬆一口氣了。)

• He works two jobs just to bring home the bacon.
(他兼兩份差,就是為了養家活口。)

• My dad has been working double shifts at the factory just to bring home the bacon ever since mom lost her job.
(自從媽媽失業後,爸爸一直在工廠拼命加班,就是為了養家糊口。)