image about idiom piggy in the middle

piggy in the middle 兩面不是人

聽起來怪可愛的:怎麼會有人想在某種情境裡當「小豬」呢?但這個說法其實指向一種一點也不可愛的感受:被困在自己不想待的位置上。

piggy in the middle 這個片語普遍被認為和兒童遊戲有關:遊樂場上常玩的「中間那個人」。遊戲裡一個人站在中間,其他人把球從他頭上傳來傳去、故意不讓他碰到;站在中間的人成了眾人鎖定的目標,往往會覺得無力、被捉弄。

如今,piggy in the middle 指的是夾在兩方之間(多半是爭執或衝突的兩邊),兩邊都施壓,自己既難脫身,也很難讓所有人都滿意。


應用

• 使用頻率:7/10

• 適用場合:Casual

例句

• Can you stop making me the piggy in the middle between sales and engineering?
(別再把我夾在業務跟工程之間了。)

• I feel like I’m always piggy in the middle whenever Sarah and Tom disagree on project details.
(我感覺我每次都變成夾心餅乾,只要Sarah跟Tom對專案細節意見不合的時候。)

• Stop dragging me into your argument — I’m not going to be the piggy in the middle while you two sort out your issues.
(你們兩個吵架別把我扯進來,我才不要夾在中間兩面不是人。)