晴空萬里總讓人覺得一切都會順順利利,直到某件事突然破壞這份平靜。那種突如其來的震撼,正是 out of the blue 這個說法想表達的感覺。詞源未獲證實:一般認為它源自「在沒有雲的藍天裡突然冒出某物」的意象。這個慣用語至少在 19 世紀的英文中就已出現。
Out of the blue 的意思是毫無預警、猝不及防,或沒有明顯原因。常用來形容出乎意料的事件、訊息、拜訪,或情勢的變化。
應用
• 使用頻率:8/10
• 適用場合:Casual
例句
• My manager emailed me out of the blue and asked me to present at tomorrow’s meeting
(經理突然寫email 給我,要求我明天在會議上做報告,害我完全沒準備。)
• My old high school friend called me out of the blue last night, and we chatted for hours.
(我昨晚突然接到一個高中同學的電話,我們聊了好幾個小時。)
• She texted me out of the blue after three years of no contact — I had no idea what to say.
(她消失了三年,突然傳訊息給我,我完全不知道該怎麼回應。)


