這個片語聽起來像購物清單:「lock(槍機)」、「stock(槍托)」和「barrel(槍管)」被放在一起是什麼意思?這組古怪的三件套,一旦你把它們想成字面上的東西,就合理多了。
它普遍被認為與槍械有關:lock 指擊發機構,stock 指木製槍身/槍托,barrel 則是金屬槍管,都是一把槍的主要部件。當你說你把某樣東西「lock, stock, and barrel」帶走,原意就是把整把槍所有關鍵部分一併拿走,因此這個說法後來就成了形象地表示「全部」的方式。
如今,lock, stock, and barrel 的意思是完全地、徹底地、整個一套一樣不漏,常用在「整批拿走、整體買下、整體搬遷、全面更動」等情境。
應用
• 使用頻率:7/10
• 適用場合:Casual
例句
• The founder sold the startup lock, stock, and barrel to the conglomerate.
(創辦人把這間新創連人帶物整個賣給那家集團了。)
• When the owner retired, he sold the business lock, stock, and barrel to a young entrepreneur. (老闆退休後,把整間公司連同所有設備都賣給了一個年輕的創業家。)
• He sold his restaurant lock, stock, and barrel when he decided to move back to his hometown.
(他決定搬回老家,把餐廳整個打包賣掉,什麼都沒留。)


