炙熱金屬的嘶嘶聲與鍛造爐的紅光,讓這句話聽起來格外「字面」——因為它曾經真的是字面意思。想像一位鐵匠同時忙著好幾塊鐵,每一塊都得在冷卻前趕緊處理。
irons in the fire 這個說法普遍被認為與打鐵有關:鐵匠可能會在爐火裡同時加熱好幾支鐵料,這樣就能更有效率地持續作業;哪一支加熱到合適溫度,就先拿出來加工,再換下一支。
到了今天,to have irons in the fire 指的是同時推進好幾個計畫、專案或機會,通常是為了提高成功機率或保持產出。
應用
• 使用頻率:7/10
• 適用場合:Casual
例句
• I’ve got too many irons in the fire to take on another project right now
(我現在手邊案子一堆,暫時抽不出空接新案子。)
• Between setting up the new automation workflows and managing the social media accounts, he has too many irons in the fire right now.
(在建立新的自動化工作流程與管理社群媒體帳號之間,他現在手邊同時進行的專案太多了,有些分身乏術。)
• Don’t worry about him — he always has several irons in the fire, so if this deal falls through, he’ll have other options ready to go.
(別擔心他啦,他向來同時在跑好幾條線,這筆生意就算談不成,他還有其他路子可以走。)


