image about idiom forty winks

forty winks 小睡打盹

為什麼小睡是「四十次眨眼」,為什麼不是十下或一百下?對於只是打個盹這麼簡單的事,這個數字也太精確、太奇怪了。

其來源未獲證實。這個說法在 19 世紀初就已見於英文記載,而 wink 當時也常被口語用來指「短暫的睡眠」(例如 not get a wink of sleep,意為「一點都沒睡」)。其中的 forty 看起來更像是一個「約略、加強語氣」的數字:英文裡常用它來表示「很多」而非精確計數,但為何偏偏選「四十」,並沒有可靠文獻能說清楚。

如今,forty winks 指的是 小睡片刻/打個盹,通常是為了提神,尤其是白天小憩時使用。語氣偏隨意,帶點老派。


應用

• 使用頻率:8/10

• 適用場合:Casual

例句

• I’ll catch forty winks after lunch so I’m not dozing off in the afternoon meeting.
(我午餐後想小睡一下,這樣下午開會才不會打瞌睡。)

• I’m so full after lunch, I think I’ll grab forty winks on the couch before getting back to work.
(午餐吃好飽喔,我想在沙發上瞇一下,等等再回去工作。)

• If you have time, try to get forty winks before the long drive tonight.
(如果有時間,今晚長途開車前最好先小睡一下。)