image about idiom a feather in ones cap

a feather in one’s cap 事蹟、戰績

讓我們回到士兵與獵人的年代,那時你穿戴什麼,往往在你開口之前就已宣告你的戰功。一根羽毛並非只是裝飾之用,它可能是公開的榮譽徽章。a feather in one’s cap 這個說法源自把羽毛插在帽子或軍帽上的習俗,用來象徵某項成就,尤其常見於軍旅或狩獵情境。史料也將其與歐洲傳統連結起來,當時羽毛用以標記成功或卓越身分。

到了今天,a feather in one’s cap 指的是值得自豪的成就,能為你的名聲加分、也讓你更有成就感的一件事。它常用來形容獲獎、升遷、專案成功,或任何引人注目的勝利。


應用

• 使用頻率:7/10

• 適用場合:Formal, Casual

例句

• Landing that big client was a real feather in Mark’s cap, and everyone in the office congratulated him.
(簽下那個大客戶對馬克來說真的是一項值得驕傲的成就,辦公室裡的人都跑去恭喜他。)

• Winning that major contract was a real feather in your cap, well done!
(拿下那個大合約,對你來說真是一大光榮,做得太棒了!)

• Getting promoted to manager at 28 is definitely a feather in his cap.
(28歲就升上經理,他真的很厲害,臉上有光。)