金屬刮過石頭、火花四濺的聲響,有時其實掩蓋著另一種動機。「斧頭」不一定是拿來劈柴的,也可能是拿來推動某種立場或私心。這句話來源未經證實,但常被連繫到一則老故事,說有人主動提出要替別人磨斧頭,目的只是先博取注意,接著把話題引到對自己有利的方向。
to have an axe to grind 的意思是:某人說話或做事的背後,帶著個人、往往不願明說的理由——通常是偏見、怨氣或自身利益,因而難以保持客觀。這個片語常用來提醒:某人的看法可能不夠中立。
應用
• 使用頻率:7/10
• 適用場合:Casual
例句
• Don’t take Sam’s comment too seriously—he clearly has an axe to grind since his team was cut last month.
(別太把Sam的話放在心上——他顯然有私怨,上個月他們那組被裁掉了。)
• I think he’s always criticizing the new manager because he has an axe to grind about not getting the promotion himself.
(我覺得他一直批評新經理,只是因為自己沒升遷,心裡有疙瘩罷了。)
• I wouldn’t trust his opinion on the new policy — he clearly has an axe to grind with the manager.
(我不會相信他對新政策的看法啦,他跟那個主管明顯有私怨。)


