走進中世紀抄寫員的工作坊,你會發現那時的日曆不是手機 App,而是一頁頁手抄的羊皮紙。重要的節慶日和假日常用紅墨水標記,好讓它們在黑字書寫的平常日子中變得醒目,一眼就看得到。
a red-letter day 這個說法源自中世紀到近代早期的教會曆傳統:把重要日期(如聖人紀念日、宗教節慶、重大禮儀日)用紅字印出或寫出。後來這種做法也延續到印刷的年鑑與日曆中,使「紅字」代表「特別重要」的明確標記。
到了今天,a red-letter day(紅字日/大日子)指的是一個令人難忘、意義重大或帶來快樂的日子。你會把它當作特別的一天牢牢記住。它常用來形容個人的里程碑或值得紀念的大事。
應用
• 使用頻率:8/10
• 適用場合:Casual
例句
• We closed the deal and moved into our dream office—it’s a red-letter day for the team.
(今天我們簽下合約、搬進夢想辦公室,對團隊來說真是個值得好好慶祝的大日子。)
• Today’s a red-letter day for us – it’s been ten years since we first met! (今天是我們的大日子耶,距離我們第一次見面已經十年了!)
• Getting that job offer was a real red-letter day for me — I called everyone I knew to celebrate!
(收到錄取通知的那天,對我來說真的是個大日子——我打電話給每個認識的人一起慶祝!)


