想像走進帆船遠航、自然史標本櫃盛行的年代,那時歐洲人還在把來自遙遠島嶼的「新」動物一一編目記錄。渡渡鳥(dodo)是模里西斯特有的一種大型不會飛的鳥,於 17 世紀末滅絕;到了 18 世紀,它已廣為人知,成了「一去不復返」的象徵。英文片語 as dead as a dodo 至少在 19 世紀就有文獻記載,顯然與渡渡鳥滅絕的事實密切相關。
如今,as dead as a dodo 的意思是死得透透的;更常用來形容某件事徹底完蛋、過時、行不通(例如某個想法、計畫或技術)。它屬於非正式用語,帶點幽默感,因為拿一種眾所周知已滅絕的動物來做比喻。
應用
• 使用頻率:6/10
• 適用場合:Casual
例句
• We pitched the idea at the meeting, but it’s as dead as a dodo—management shut it down instantly.
(我們在會議提出那個構想,但高層當場就打槍,完全沒下文了。)
• Without the necessary spare parts, my old car is as dead as a dodo.
(因為找不到必要的零件,我那輛舊車已經徹底報廢了。)
• After the investors pulled out their funding, the project was as dead as a dodo.
(在投資者撤資後,這個計畫就徹底泡湯了。)


