「Halcyon days」起源於一段淒美的希臘神話。傳說風神之女阿爾庫俄涅(Alcyone)的丈夫在一次海難中不幸喪生,悲痛欲絕的她隨後投海殉情。眾神出於憐憫,將這對夫妻化作翠鳥(halcyon birds)。為了讓愛女能在平靜的海面上築巢孵卵,風神在每年冬至前後會平息風浪,讓海面保持風平浪靜十四天。這段沒有狂風暴雨、寧靜祥和的時期,最初被古代水手們稱為「halcyon days」。
後來,這個詞彙的意涵從「氣候平靜的日子」演變為形容「過去那段美好、和平且繁榮的時光」。在現代英語中,人們通常在回憶過去無憂無慮、充滿快樂的歲月時使用它,往往帶有一種強烈的懷舊與感嘆之情。
應用
• 使用頻率:7/10
• 適用場合:Formal or Literary
例句
• Every time we get together, we end up talking about the halcyon days back in college.
(每次大家一聚,就會不自覺地聊起大學時期那些無憂無慮、讓人懷念的好時光。)
• During the halcyon days of the 1990s dot-com boom, tech startups seemed to have endless access to funding.
(在 1990 年代網路熱潮那段美好繁榮的歲月中,科技新創公司似乎擁有源源不絕的資金。)
• Those summer road trips we took as kids were truly halcyon days — no responsibilities, just pure freedom and adventure.
(小時候那些夏天的公路旅行真的是我們最無憂無慮的美好時光,沒有任何煩惱,就只是盡情享受自由和冒險。)


