image about idiom to give / get short shrift

to give short shrift 置之不理、忽視

回到中世紀的英格蘭,連神父能分給人的時間都可能以「分鐘」計。在那樣的語境裡,shrift 指的是「告解」(源自古英語 scrift,與 shrive「聽告解/赦罪」同源),而 short shrift 原本就是「很短的告解」——常被理解為對即將被處決的人所給予的、最起碼的靈性準備。

到了今天,to give someone short shrift 的意思是:對某個人或他的想法幾乎不給注意、同理或認真考量,很快就把對方打發、否決。to get short shrift 則是指「被草率打發/被迅速否決」。


應用

• 使用頻率:6/10

• 適用場合:Casual

例句

• When I brought up the budget cuts at the meeting, my concerns got short shrift and we just moved on.
(我在會議上提到要刪減預算,大家敷衍帶過就直接換下個議題,根本沒人在意。)

• I tried to pitch my new project idea to the boss, but he gave it short shrift and told me to focus on my current tasks.
(我試著跟老闆提我的新專案想法,但他根本沒認真聽,隨便打發我就叫我專心做手邊的事。)

• Don’t bring up the budget concerns at today’s meeting — the CEO has been giving short shrift to anything that slows down the launch.
(今天開會最好別提預算的問題——執行長最近對任何可能拖慢上市進度的事都懶得理。)