「黑皮本」聽起來像是私密日記,但在 to be in someone’s black books 這個慣用語裡,它更像是一份你不想再打交道的人的私人名單。一旦某人的名字被記上去,就等於他/她失寵、不再受待見。
一般認為這個說法與「把做錯事或不受歡迎的人記成名單/做成紀錄」這種由來已久的觀念有關;而「黑」也常帶負面含義(如 black mark 污點、blacklist 黑名單)。
to be in someone’s black books 的意思是「被某人討厭/惹某人生氣/在某人那裡出事了」,通常是因為你冒犯了對方,或做了對方不認同的事。日常英語中常用來形容人際或職場關係緊張。
應用
• 使用頻率:6/10
• 適用場合:Casual
例句
• If you borrow her favorite jacket without asking, you’ll be in her black books for a long time.
(你要是沒先問就借她最愛的外套,她會對你記恨很久,甚至把你列入黑名單。)
• I’m pretty sure I’m in the boss’s black books after missing that deadline.
(我沒趕上那個截止日期,我敢說我已經在老闆那邊黑掉了。)
• Ever since I forgot our anniversary, I’ve been in Sarah’s black books — she hasn’t spoken to me in three days.
(自從我忘了我們的週年紀念日,Sarah就把我列入黑名單了——她已經三天沒跟我說話了。)


