聽起來像是充滿希望的詞——「開始」——其實也可能是在宣告崩潰。正因為這種拉扯與反差,the beginning of the end(終結的開始/末日的開端)才會顯得格外戲劇化。
這句話的措辭就是直白的英文表達,並非明確指向某一個歷史事件。如今, the beginning of the end 指的是某個不可避免的衰敗或失敗的第一個徵兆或關鍵事件,即使最後的結果還沒真正發生。這個說法可用在感情、職涯、專案、政府、球隊——任何可能隨時間瓦解的事物上。
應用
• 使用頻率:7/10
• 適用場合:Casual
例句
• When our biggest client pulled out, we all knew it was the beginning of the end for the company.
(當我們最大客戶撤約的時候,大家都覺得這就是公司要完蛋的開始。)
• With all these budget cuts, I’m afraid this is the beginning of the end for our department.
(這些預算一直被砍,我看我們部門大概也差不多要收攤了。)
• When the star player got injured in the third quarter, everyone in the stadium knew it was the beginning of the end for our team’s championship run.
(當明星球員在第三節受傷的那一刻,全場球迷都心知,我們隊的冠軍夢大概要泡湯了。)


