回到古雅典的年代,犯下一個小小的失誤就可能讓你付出一切代價。Draconian(德拉科式的/嚴酷的)這個字並不是來自「龍」,而是源於一位立法者的名字,他的名字後來幾乎成了「警示標籤」。
這個詞可追溯到德拉科(Draco/Drakon),他是雅典的立法者,約在西元前 7 世紀制定了一套成文法典。古代文獻(尤其是亞里斯多德)形容德拉科的法律極其嚴苛,許多罪行都會遭到重罰;後世作者更用「用血寫成的法律」來概括其殘酷。久而久之,德拉科的名字演變成形容詞 Draconian,用來形容過度嚴厲的作風。
今天所說的 draconian laws(德拉科式法律/嚴酷法律),指的是異常嚴苛、僵硬、偏重懲罰的法律(或規章、政策),往往被認為與違規行為不成比例。這個詞常見於政治、職場、校園與法律評論中,用來批評過於苛刻的規定。
應用
• 使用頻率:6/10
• 適用場合:Formal
例句
• Ever since the council passed those draconian laws targeting street vendors, my favorite night market stall has been fined out of business.
(自從市議會通過那些對擺攤人很嚴苛的法規後,我最常去的夜市小吃攤被罰到撐不下去了。)
• The new parking regulations feel a bit like draconian laws; they’re so strict, you can’t even park for five minutes without getting a ticket.
(新的停車規定根本是嚴刑峻法,也太嚴了吧,停個五分鐘就會被開單。)
• The new school policy banning all personal devices is pretty draconian, don’t you think?
(學校新規定把所有個人設備都禁掉,也太嚴苛了吧?)


