image about idiom cheek by jowl

cheek by jowl 緊密相連

想像一下尖峰時刻擠得水泄不通的列車:肩膀互相抵著,臉幾乎貼在一起,個人空間完全消失。那種被擠到透不過氣的感覺,正是 cheek by jowl 這個說法想傳達的。至少在 16 世紀的英文文獻中就已出現;它借用很有畫面感的身體意象—— cheek(臉頰)與 jowl(下顎/腮幫子)——來形容兩樣東西近到幾乎要碰在一起。

如今,cheek by jowl 指的是彼此距離極近、緊挨著並排在一起,常帶有擁擠、狹窄的語感(可用於人、建築、物品或概念被密集地放在一起)。


應用

• 使用頻率:4/10

• 適用場合:Casual

例句

• The houses in that neighborhood stand cheek by jowl, so you can hear your neighbors talking through the walls.
(那個社區的房子都擠在一起,隔壁講話都能聽到,根本沒隱私。)

• The concert was so packed, we were standing cheek by jowl the whole time.
(演唱會擠爆了,我們全程都擠得水洩不通。)

• We’ve been living cheek by jowl in this tiny apartment for three months, and honestly, I’m starting to lose my mind.
(我們在這個小公寓裡擠了三個月,老實說我快瘋掉了。)