空氣中瀰漫著刺鼻的火藥味,你手裡握著一把還帶著餘溫的武器——剛剛發生了什麼,幾乎無從否認。正因為這幅畫面太鮮明,「冒煙的槍」(a smoking gun)才會讓人覺得格外有說服力。
一般認為,這個說法源自字面意象:如果有人被當場逮到手裡拿著一把還在冒煙的槍,那對他極為不利,因為這暗示他可能在片刻之前才剛開過槍。
如今,「冒煙的槍」指的是能一錘定音、足以定案的確鑿證據,尤其是能證明不當行為或責任歸屬的證據。它常見於新聞、政治、法律與日常對話,用來形容那種很難搪塞、很難辯解的證據。
應用
• 使用頻率:8/10
• 適用場合:Casual, Professional
例句
• The security camera footage of her walking out with the laptop was the smoking gun that proved she stole it.
(監視器拍到她拿著筆電走出去,那就是她偷筆電的鐵證。)
• We’ve been trying to figure out why the system crashed for weeks, and this log file, showing a critical error right before it happened, is definitely the smoking gun.
(我們找系統當機的原因找了好幾個禮拜,而這個紀錄檔,顯示當機前有個關鍵錯誤,這根本就是鐵證啊!)
• The deleted emails were the smoking gun that proved the CEO had been hiding the company’s financial losses all along.
(那些被刪除的電子郵件就是鐵證,證明執行長一直在隱瞞公司的財務虧損。)


