把鳥兒當成八卦來源聽起來很荒謬:一隻小小的生物怎麼可能當你的線人?但正是這種古怪的畫面,讓這句話顯得俏皮,又帶點神神祕祕的味道。
這個說法在英語裡非常常見,但它最早的確切出處並沒有普遍認可的定論。
如今, a little bird told me 的意思是:「我從某個人那裡聽到這個消息,但我不打算說出是誰。」通常是為了保護提供消息的人,或讓語氣保持輕鬆、帶點逗弄。它常用在日常閒聊中,特別是在揭露驚喜或八卦時。
應用
• 使用頻率:7/10
• 適用場合:Casual
例句
• A little bird told me you got the promotion—congrats!
(有人跟我說你升職了,恭喜你喔!)
• So, a little bird told me you’re thinking of quitting your job.
(聽說你考慮要離職了?)
• A little bird told me you and Jake are finally dating — is that true?
(我聽說你跟 Jake 在一起了,是真的嗎?)


