image about idiom a couch potato

a couch potato 懶散的人

為什麼會有人把一個人比作馬鈴薯,而且還是「癱」在沙發上的那種?這個說法聽起來很滑稽,但那個畫面感正是重點:形容有人長時間一動也不動地坐著。

詞源未經證實。一般說法是,這個詞在 1970 年代的美式英語中開始流行,與看電視和久坐的生活型態有關。

couch potato(沙發馬鈴薯)指的是:一個人花很多時間坐在沙發上,通常是在看電視(現在也常指滑手機、追劇、串流),當下缺乏活動、顯得懶散。這是非正式用語,語氣多半帶點批評或開玩笑的揶揄。


應用

• 使用頻率:8/10

• 適用場合:Casual

例句

• Ever since his back surgery, my roommate has become a couch potato who just binge-watches shows all day.
(自從背部開刀後,我室友就整天窩在沙發上追劇,懶得出門。)

• My brother’s become such a couch potato since he lost his job; he just watches TV all day.
(我哥自從失業後,就變成一個大沙發馬鈴薯,整天只會看電視。)

• My roommate is such a couch potato — he spent the entire weekend binge-watching Netflix and didn’t even change out of his pajamas.
(我室友真的超懶,整個週末都窩在沙發上追Netflix,連睡衣都沒換過。)