image about idiom the devil to pay

the devil to pay 後果嚴重

提到 devil(魔鬼)的說法,聽起來好像帶有宗教意味,但 the devil to pay 多半只是指麻煩終於找上門、後果要來了。之所以聽起來那麼戲劇化,是因為當下的情況往往真的很嚴重。

the devil to pay 這個說法至少在 18 世紀的英文中就有記載,常被認為和更早的片語 the devil to pay and no pitch hot 有關。

如今,the devil to pay 的意思是:大麻煩、嚴重後果,或一場大衝突即將到來,通常是因為某件事已經發生,或某個真相被揭露。它用來警告接下來可能引發憤怒、懲罰或混亂。


應用

• 使用頻率:7/10

• 適用場合:Casual

例句

• If the boss finds out we missed the deadline, there’ll be the devil to pay. (要是老闆知道我們沒趕上期限,可就大麻煩了。)

• If Mom finds out we broke her favorite vase, there’ll be the devil to pay! (媽要是知道我們打破了她最喜歡的花瓶,事情就大條了!)

• If we don’t finish this project before the deadline, there’ll be the devil to pay with our boss.
(如果我們在截止日期前沒完成這個專案,老闆那邊肯定會有得受了。)