image about idiom to have a bone to pick with someone

to have a bone to pick with someone 向某人攤牌、表達不滿

聽起來怪怪的——吵架怎麼會扯到「骨頭」?這個片語讓人以為跟食物有關,但其實是在講衝突。

這個說法在 19 世紀(1800 年代)就已見於英文記載,可能是借用一個很直觀的畫面:兩隻狗搶奪一根骨頭,暗示著一場需要「把話說開/解決」的爭執。

have a bone to pick with someone 的意思是:你對某人有怨言、抱怨或未解決的問題,想要當面跟對方談清楚——通常是某件事一直讓你不舒服,需要一次直接的對話。


應用

• 使用頻率:7/10

• 適用場合:Casual

例句

• I’ve got a bone to pick with you about how you handled the client meeting this morning.
(你今天早上處理那場客戶會議的方式我有意見,現在可以談一談嗎?)

• I have a bone to pick with Mark about that report he submitted.
(我對馬克交的那份報告有點意見,想找他談談。)

• Hey, I have a bone to pick with you — why did you eat my leftovers from the fridge without asking?
(喂,我有話要跟你說清楚——你為什麼沒問一聲就把我放在冰箱裡的剩菜吃掉?)