image about idiom on tenterhooks

on tenterhooks 緊張、坐立難安

想像走進一間中世紀的布料工坊:濕布被用力拉緊、固定在架上,繃得彷彿都要嗡嗡作響。只要一個失手,整片布就可能拉歪變形——難怪這種畫面後來成了形容緊張不安的比喻。

所謂的「tenterhooks」,原本是裝在 tenter(一種木製拉布架)上的尖鉤,用來把布料拉開、固定並晾乾,避免縮水。「on tenterhooks」這個說法就從這個具體場景演變而來:布被鉤子勾住、拉得緊緊的,承受著拉力與壓力。

如今,on tenterhooks 指的是在等待結果時感到極度焦慮、緊繃或懸著一顆心,常用於等消息、等成績、等決定等情境。


應用

• 使用頻率:8/10

• 適用場合:Casual

例句

• I’ve been on tenterhooks since my interview — they said they’d let me know today.
(從面試完到現在我都提心吊膽,他們說今天會通知我結果。)

• We were all on tenterhooks while waiting for the final decision.
(在等待最後決定時,我們都非常緊張不安。)

• The fans were on tenterhooks during the final minutes of the game.
(在比賽最後幾分鐘時,球迷們都緊張得坐立不安。)