image about idiom the buck stops here

the buck stops here 責任在我

為什麼「buck(公鹿/一塊錢)」會和「責任」扯上關係?這些字眼聽起來像是狩獵故事裡的用語,但它真正要表達的,卻是決策與問責。

這句話與美國總統杜魯門(Harry S. Truman)關聯極深。他在辦公桌上擺著一塊牌子寫著「The Buck Stops Here」,使其在 20 世紀中葉廣為流行。至於更早之前它是如何進入日常語彙,歷史上仍有爭議。

如今,the buck stops here 的意思是:「最後的責任由我承擔,最後的決定由我來做。」常用於領導者或負責人的表態:不把責任往上推、也不往外甩。


應用

• 使用頻率:8/10

• 適用場合:Casual, Professional, Formal

例句

• I appreciate everyone’s input, but the buck stops here — I’ll take responsibility and sort it out.
(大家的意見我都聽到了,但這攤子我收,事情就交給我處理。)

• I understand there were some issues, but at the end of the day, the buck stops here, and I’ll take full responsibility for getting this done right. (我知道有些問題,但說到底,這個責任最終還是要我來扛,我會負責把這件事處理好。)

• As the project manager, the buck stops here — if anything goes wrong, I’m the one who has to answer for it.
(身為專案經理,所有責任都在我身上——出了任何問題,都是我來扛。)