image about idiom to kill the goose that lays the golden eggs

to kill the goose that lays the golden eggs 殺雞取卵

回到古老寓言的世界:那裡的動物會說話,而一次錯誤的決定,就可能讓你一夜之間把家財敗光。一個貪念的舉動,足以毀掉你財富的根源。

「殺掉會下金蛋的鵝」這句話源自伊索寓言,在古代就已記載,後來也在歐洲廣為流傳。故事中,有一隻鵝每天都會下一顆金蛋,但牠的主人不滿足於一天只有一顆金蛋,急著更快致富,便把鵝殺了,想一次把所有金蛋取出來。結果剖開鵝的肚子後,一顆金蛋也沒有,鵝的主人不但一無所獲,還失去了原本穩定的財源。

如今,「殺掉會下金蛋的鵝」用來形容因為貪婪、急躁或只看短期利益,而親手毀掉一個珍貴且穩定的獲利來源。這句話常用來警告:追求眼前的小利,可能換來長遠的損失。


應用

• 使用頻率:6/10

• 適用場合:Casual, Professional

例句

• If the boss keeps cutting our R&D budget to save a few bucks this quarter, he’ll be killing the goose that lays the golden eggs.
(如果老闆為了這季省那幾塊錢一直砍研發預算,就是在殺掉會下金蛋的母雞。)

• We really shouldn’t keep raising prices so aggressively; we’re just killing the goose that lays the golden eggs, and customers will definitely go to our competitors.
(我們真的不該一直這樣猛漲價,根本就是在殺雞取卵,客人一定會跑去別家啦!)

• If you keep overworking your best employees without any recognition or pay raises, you’re killing the goose that lays the golden eggs.
(如果你一直讓最優秀的員工超時工作,卻不給他們任何肯定或加薪,遲早會把搖錢樹給毀了。)